본문 바로가기
개발자와영어

out of the box 한국어 뜻 예제

by Daniel_Kevin 2021. 7. 10.
반응형

외국 개발자들과 대화를 하다 보면 가끔씩 "out of the box"라는 표현을 사용하고는 합니다. 처음엔 "상자 밖? 무슨 뜻이지?" 하고 생각했던 적도 있습니다. 외외로 자주 사용하는 표현이라는 것을 알고 난 후에는 제대로 이해하려 노력했고, 저도 종종 사용하게 되었습니다.

 

out of the box 한국어 뜻

네이버 사전에 번역하면 "발군의, 특별 취급의, 격이 다른"과 같이 해석됩니다. 하지만 이건은 최소한 IT 업계에서는 제대로 된 해석이 아닙니다. 저의 이해와 용법대로 한글로 표현하면 "아무 설정할 것 없이 즉시 사용 가능한" 혹은 "아무런 변경 없이 즉시 동작하는"과 같이 해석할 수 있습니다. 

 

헷갈리시는 분들을 위해 제가 생각해본 에제는 아래와 같습니다. 

  • 리눅스 시스템에서 프로그램을 하나 설치해서 이것저것 환경 설정을 하고 네트워크 설정을 해야 프로그램이 동작합니다. -> 이 경우는 out of the box라고 부를 수 없습니다.
  • 아이폰에서 애플리케이션을 설치하면 다른 설정할 필요 없이 완벽하게 동작합니다. -> 이 경우는 out of the box 하게 동작한다고 말할 수 있습니다. 

out of the box 예제

축약어로 OOTB 라고 하는 사람도 있더군요. 아래와 같은 실제 예제를 보시면 더 이해하기 편할 수 있습니다. 

  • It works out of the box. -> 그것은 아무 손댈 것 없이 동작해. 

누군가에게 제품이나 프로그램을 전달할 때, 뭔가 설정을 해야 동작하는 게 아니라 손댈 것 없이 잘 동작할 때, 이렇게 표현할 수 있습니다. 한마디로 설정 파일이나 배경지식이 없어도 잘 동작하니 걱정하지 말라는 뜻이 됩니다. 

 

out of the box와 헷갈리는 outside the box

둘 다 비슷하고 가끔 섞여서 쓰일 때도 있는 것 같습니다. 하지만 outside the box는 단어 그대로 "상자 밖'이라는 의미로 많이 사용됩니다. "think outside the box"는 유명한 영어 숙어로써 "상자 밖에서 생각하다", 즉 기존 틀과 선입견에서 벗어나 창의적으로 다시 생각한다는 뜻입니다. 

 

머리 식히기 위해 읽을 만한 글

무료 고전 게임 / 오락실 게임 / DOS 게임 - 실시간 플레이와 다운로드 사이트

골 때리는 그녀들 - 마리아

 

out of the box 영어 해석

영어로 이해하는게 더 명확하게 이해되는 분들을 위해 영어 위키 정보로도 공유해 드립니다.

An out-of-the-box feature or functionality (also called OOTB or off the shelf), particularly in software, is a feature or functionality of a product that works immediately after or even without any special installation without any configuration or modification. It also means that it is available for all users by default, and are not required to pay additionally to use those features, or needs to be configured.

 

반응형
그리드형

'개발자와영어' 카테고리의 다른 글

구간단속 카메라 영어로?  (0) 2021.10.04

댓글